وبلاگ خبررسانی

وبلاگ خبررسانی

اطلاعیه‌ها، خبرها و دانستنی‌های مرتبط با افغانستانی‌ها
وبلاگ خبررسانی

وبلاگ خبررسانی

اطلاعیه‌ها، خبرها و دانستنی‌های مرتبط با افغانستانی‌ها

بنیاد انسان‌دوستانه امداد جهان

 بنیاد انسان‌دوستانه امداد جهان (IWRF) قریب به پانزده سال است که فعالیت خود را برای خدمت‌رسانی به اقشار آسیب‌پذیر (اعم از اتباع ایرانی و پناهندگان و مهاجران خارجی) آغاز کرده است.

گروه هدف فعالیت‌های بنیاد را عمدتاً زنان و کودکان بدسرپرست و بی‌سرپرست تشکیل می‌دهند. آموزش (تحصیلات ابتدایی، سوادآموزی بزرگ‌سالان، مهارت‌های زندگی و ...) و توانمندسازی (آموزش‌های کوتاه‌مدت مشاغل خانگی از جمله خیاطی، پرورش قارچ، بسته‌بندی میوه و سبزیجات، عکاسی، گرافیک و ...) به همراه اعطای تسهیلات کار، حوزه‌های اصلی فعالیت‌های بنیاد تا کنون به شمار می‌روند.

 

ارتباط با بنیاد انسان‌دوستانه امداد جهان:

نشانی: تهران ـ میدان فاطمی (جهاد) ـ خ جوی‌بار ـ بعد از چهارراه زرتشت ـ نبش کوچه شهید امینی ـ  پ 22 ـ ط اول ـ واحد شرقی.

شماره‌های تماس: 4 ـ 88930720 ـ 021

فکس:  88930725

ایمیل: emdadjahan@gmail.com

کانال تلگرامی: @worldrelieffoundation

 

سامانه استعلام و اخذ کد فراگیر اتباع خارجی

کد فراگیر چیست؟

اتباع و شرکت‌های خارجی برای ثبت‌نام در سامانه‌های سازمان امور مالیاتی کشور باید دارای کد فراگیر باشند. این کد همانند شماره ملی است. برای ثبت اطلاعات و دریافت کد فراگیر باید وارد سامانه tax.gov.ir  شده و از صفحه ویژه کد فراگیر استفاده نمایید.

 

آیا دارندگان کارت آمایش به منظور ثبت‌نام شماره اقتصادی نیاز به دریافت کد فراگیر دارند؟

اتباع خارجی که کارت آمایش دارند برای ثبت‌نام شماره اقتصادی، نیازی به دریافت کد فراگیر ندارند و می‌توانند از عدد 8رقمی شماره اختصاصی به عنوان کد فراگیر استفاده کنند.

 

اتباع خارجی به منظور دریافت کد فراگیر چه اقدامی می‌بایست انجام دهند؟

اتباع خارجی جهت دریافت کد فراگیر باید به سامانه اصلی سازمان امور مالیاتی کشورtax.gov.ir) ) مراجعه نمایند و در قسمت اطلاعات مالیاتی مرتبط، روی استعلام و اخذ کد فراگیر اتباع خارجی کلیک نمایند. سپس در صفحه بازشده، در قسمت لینک‌های مرتبط برای دریافت کد فراگیر اتباع خارجی حقیقی، روی سامانه ثبت‌نام کد فراگیر ویژه اتباع خارجی، و برای دریافت کد فراگیر برای اتباع خارجی حقوقی روی سامانه ثبت‌نام کد فراگیر ویژه شرکت‌های خارجی کلیک نمایند. در صفحه وارد شده، پس از ورود و ثبت اطلاعات مورد نیاز، کدی به عنوان کد پیگیری به مودی داده می‌شود. دقت شود این کد کد فراگیر شما نیست. از این کد پیگیری، جهت پیگیری صدور کد فراگیر خود در مراجعات بعدی باید استفاده نمایید. لذا این کد رهگیری را در جای أمنی یادداشت نمایید.

 

اطلاعات خود را در ثبت‌نام کد فراگیر به اشتباه وارد نموده‌ام، اما کد فراگیر دریافت کرده‌ام؛ آیا امکان ویرایش وجود دارد؟

متاسفانه در صورت وجود اشتباه در اطلاعات اولیه امکان تغییر اطلاعات بسیار مشکل خواهد بود. برای اینکار مجدد با اطلاعات صحیح ثبت‌نام کد فراگیر را انجام دهید.

لینک‌‌های مرتبط:

سامانه ثبت‌نام کد فراگیر ویژه اتباع خارجی
 
سامانه ثبت‌نام کد فراگیر ویژه شرکت‌های خارجی

رهگیری کد فراگیر اتباع خارجی یا شرکت‌های خارجی

 

اطلاع‌رسانی در وبلاگ: 1395/6/11

منبع:سامانه عملیات الکترونیکی مالیاتی (دسترسی در 1395/6/11)

شماره اختصاصی همان کد فراگیر است.

اتباع خارجی که کارت آمایش دارند برای ثبت‌نام شماره اقتصادی، نیازی به دریافت کد فراگیر ندارند و می‌توانند از عدد 8رقمی شماره اختصاصی به عنوان کد فراگیر استفاده کنند.

 

اطلاع‌رسانی در وبلاگ: 1395/6/11

منبع:سامانه عملیات الکترونیکی مالیاتی (دسترسی در 1395/6/11)

راهنمای ثبت‌نام و خرید سیم‌کارت رایتل برای اتباع خارجی

ابتدا استان، شهر، شماره پاسپورت یا شماره کارت اقامت (کد 10 رقمی مندرج سمت چپ عکس در کارت اقامت) و کد امنیتی نمایش داده‌شده را وارد نمایید. پس از مطالعه دقیق شرایط و ضوابط ثبت‌نام و خرید و پس از تأیید، امکان ورود به مرحله بعد را خواهید داشت:

 

ادامه مطلب ...

طرح بازگشت افغانستانی‌های تحصیل‌کرده و متخصص از ایران به افغانستان

درباره پروژه بازگشت متخصصان افغانستانی از ایران به افغانستان (RQA)

سازمان بین‌المللی مهاجرت در نظر دارد تعدادی از اتباع افغانستانی تحصیل‌کرده و متخصص را براساس نیاز کارفرمایان موجود در بخش خصوصی و دولتی افغانستان همانند سال‌های گذشته مورد گزینش قرار دهد و از طریق تخصیص تسهیلات بازگشت آنها را به افغانستان تسهیل کند تا از این طریق فرصتی را برای آنها فراهم نماید تا بتوانند از دانش و مهارت خویش در راستای آبادانی موطن خود استفاده نمایند. طرح بازگشت متخصصان افغانستانی سازمان بین‌المللی مهاجرت در سال‌های اخیر یکی از شناخته‌ترین طرح‌های بازگشت در میان افغانستانی‌های تحصیل‌کرده ساکن ایران بوده است. در نتیجه، این سازمان هرساله تعداد بسیار بالایی درخواست ثبت‌نام دریافت می‌کند. متأسفانه تعداد محدودی از متقاضیان براساس قابلیت‌ها، رشته تحصیلی و نیاز به نیروی انسانی دولت افغانستان قابل جذب سازمان بین‌المللی مهاجرت در افغانستان است.

پروژه سال 2016 میلادی

با توجه به استقبال بسیار چشمگیر متخصصان و تحصیل‌کردگان افغانستانی ساکن ایران از طرح بازگشت متخصصان سازمان بین‌المللی مهاجرت در سال جدید، این سازمان در نظر دارد با افزایش ظرفیت پذیرش و جایابی شغلی احتمال پذیرش فارغ‌التحصیلان مشتاق را در راستای خدمت به و بازسازی کشور خویش افزایش داده و دوره انتظار ایشان را کاهش دهد.

چه کسانی؟

تمام اتباع افغانستان که در ایران تحصیل می‌کنند یا به صورت قانونی اقامت دارند، در صورتی که حداقل مدرک کارشناسی را از یکی از دانشگاه‌های معتبر در دست داشته باشند، مشمول طرح بازگشت متخصصان هستند.

زمان ثبت‌نام؟

داوطلبان محترم این طرح می‌توانند مدارک ثبت‌نام خود را در طول سال میلادی (از اول ژانویه تا آخر دسامبر هر سال) ارسال نمایند. مدارک ثبت‌نام قابل‌قبول در اوایل هر سال بررسی و جهت انتخاب نهایی به سازمان مهاجرت بین‌المللی در افغانستان ارسال می‌شود.

مدارک لازم و ثبت‌نام؟

داوطلبان موظف‌اند فقط فرم طرح بازگشت را پس از تکمیل دقیق به همراه اسکن آخرین مدرک دانشگاهی (یا گواهی موقت) خود به نشانی rrqsa@iomtehran.net‌ ایمیل کنند.

چند نکته مهم:

ـ اگر حداقل مدرک کارشناسی از یک دانشگاه معتبر ندارید یا تحصیلات خود را هنوز به پایان نرسانده‌اید، مشمول این طرح نیستید.

ـ به تمامی پرسش‌های فرم ثبت‌نام طرح بازگشت متخصصان به دقت و طبق آخرین اطلاعات به‌روز خود پاسخ دهید.

ـ فقط فرم ثبت‌نام طرح بازگشت را پس از تکمیل به همراه اسکن آخرین مدرک دانشگاهی (یا گواهی موقت) خود به ایمیل rrqsa@iomtehran.net‌ ارسال نمایید. در صورت ارسال به سایر ایمیل‌های سازمان ممکن است موجب حذف درخواست شما در مراحل اولیه شود.

 

ایمیل طرح بازگشت متخصصان: rrqsa@iomtehran.net

شماره تماس سازمان بین‌المللی مهاجرت در تهران: 22048881 ــ 021

ساعت و روز کاری سازمان: یک‌شنبه تا پنج‌شنبه؛ ساعت 8 تا 16

نشانی‌ سازمان در تهران: تهران ـ خ ولی‌عصر ـ روبه‌روی جام جم ـ خ طاهری ـ پ 27.

 

اطلاع‌رسانی در وبلاگ: 1395/5/12

منبع:سازمان بین‌المللی مهاجرت (دسترسی در 1395/5/12)

شورای فرهنگی ورزشی مهاجرین افغانستانی استان البرز

مهم‌ترین زمینه‌های فعالیت شورای فرهنگی ورزشی مهاجرین فرهنگ و ورزش است.

www.scciap.com

ساختار سازمانی شورای فرهنگی ورزشی مهاجرین استان البرز

هیئت رییسه

ریاست

محمدابراهیم براتی

نایب‌رییس

علی کریمی

معاونت

جمیل عبداللهی

روابط عمومی بین‌الملل

سید مرتضی هاشمی

خانم محمدی

کمیته فرهنگی

جمیل عبداللهی

حامد جوادی

خانم محمدی

کمیته ورزشی

علی کریمی

جمیل عبداللهی

کمیته تدارکات

نعیم جعفری

جواد براتی

کمیته انتظامات

حیدر لیانی

روابط عمومی

ناصر بربری

حسن اکبری

کمیته اجرایی

مصطفی ناظری

حسن اکبری

ارتباط با شورای فرهنگی ورزشی مهاجرین افغانستانی استان البرز:

سایت:  www.scciap.com

ایمیل: Rezabarati279@gmail.com

شماره‌های همراه: 09196512836 و 09108440156

شما که غریبه نیستید!

افغانستانی‌ها با جمعیتی نزدیک به 3 میلیون نفر در ایران، یکی از بزرگ‌ترین اقلیت‌های ساکن ایران هستند. اما در طول سال‌های طولانی مهاجرت در ایران، فقط به بخشی از وجوه زندگی شخصی و اجتماعی آنها پرداخته شده است و وجوه پرتعداد دیگری از زندگی آنها پنهان مانده است.

.

«شما که غریبه نیستید»، مجله خبری ویژه مهاجرین افغانستانی ساکن ایران، هر هفته (یک‌شنبه‌ها؛ ساعت 18:15 و 23:15) به مدت 15 دقیقه برنامه‌های فرهنگی، هنری، ورزشی، علمی و اجتماعی مهاجران را پوشش می‌دهد و در کنار آن تلاشی برای معرفی پیوندهای ناگسستنی اما نادیده مردمان ایران و افغانستانی دارد.

زمان: یک‌شنبه‌ها ساعت 18:15 و 23:15 از شبکه خبر

شناسه تلگرام و ایمیل نمایندگی برنامه «شما که غریبه نیستید»

در شهرهای مختلف

1

مهدی مظفری (استان قم)

@mahdimozafari1

mozafari_mahdi@yahoo.com

2

فریبا قلی‌زاده (شهر تهران)

@faribagholizadeh

faribagholizadeh2015@gmail.com

3

صبرا قاسمی (ورامین، پاک‌دشت، شهری ری)

@ghasemisabra

ghasemi-sabra@yahoo.com

4

زهرا حسنی (قرچک)

@hassani75

zahrahassani059@gmail.com

5

حمیدرضا رحیمی (کرج)

@hamidrezarahimi293

rhamidreza3@gmail.com

6

جواد محسنی (کاشان)

@javadmohseni44

j.mohseni44@yahoo.com

7

خدیجه محمدی (اصفهان)

@khadijemohammadi

khadijemohammadi2015@gmail.com

8

حنیفه عرب‌زاده (فارس)

@hanife_arabzadeh

---

9

شکریه طاهری (کرمان)

@a_farda95

shirinshekar.73@gmail.com

10

مهدی حجتی (مشهد)

@freethinker510

mh.translator510@gmail.com

11

ارشاد احراری (رابط مشترک استان‌ها)

@ahrariershad

ershadahrari20@gmail.com

12

محدثه بربری (روابط عمومی)

@barbari1994

mohadesebarbari1994@gmail.com

 

اطلاع‌رسانی در وبلاگ: 1395/4/11

منابع:‌ خبرگزاری تسنیم و کانال شما که غریبه نیستید (دسترسی در 1395/4/11)

فارسی ناشنیده

فارسی ناشنیده (1391) یکی از تازه‌ترین فرهنگ‌هایی است که به واژگان فارسی افغانستانی می‌پردازد. این فرهنگ حاصل سال‌ها کتاب‌گردی و فیش‌برداری دو پژوهشگر ایرانی است: حسن انوشه و غلامرضا خدابنده‌لو. پدیدآورندگان چهار دسته از واژه‌ها را در نظر داشته‌اند (پیش‌گفتار، صفحات چهار و پنج):

1. واژه‌هایی فارسی که در روزگاران کهن کاربرد داشته‌اند. این واژه‌ها در ایران به فراموشی رفته‌اند، اما در افغانستان همچنان زنده‌اند و کارکرد روزانه دارند.

2. واژه‌هایی که در ایران و افغانستان هر دو کاربرد دارند، اما معنی آنها در هر یک از دو کشور فرق می‌کند.

3. واژه‌هایی فارسی که تنها در افغانستان کاربرد دارند و در ایران ناشناخته‌اند.

4. واژه‌هایی که از زبان‌های دیگر به فارسی افغانستان راه یافته‌اند، اما هیچ حضوری در فارسی ایران ندارند.

 هدف پدیدآورندگان در تدوین این فرهنگ از این قرار است (پیش‌گفتار، صفحه پنج):

1. افزایش گنجینه واژگانی زبان فارسی.

2. یاری به یک‌کاسه شدن فرهنگ‌های فارسی ایرانی و افغانستان.

3. یاری به فارسی‌پژوهان در واژه‌سازی.

4. تقویت پیوندهای فرهنگی میان دو کشور ایران و افغانستان.


عنوان کتاب: فارسی ناشنیده: فرهنگ واژه‌ها و اصطلاحات فارسی و فارسی‌شده کاربردی در افغانستان

زبان فرهنگ: فارسی افغانستانی ـ فارسی ایرانی

پدیدآورندگان: حسن انوشه و غلامرضا خدابنده‌لو

انتشارات: نشر قطره

محل نشر: تهران

چاپ اول: 1391

تعداد صفحات: 1000

 

یادداشت‌ها:

ـ انوشه، ح. و خدابنده‌لو، غ.ر. (1391). فارسی‌ ناشنیده: فرهنگ واژه‌ها و اصطلاحات فارسی و فارسی‌شده در افغانستان. تهران: قطره.

ـ وبگاه نشر قطره (دسترسی در 1395/4/1)



نشر در وبلاگ: 1395/4/2

منبع:‌ وبلاگ حسین حسن‌زاده (دسترسی در 1395/4/2)

پناهنده یا مهاجر؟

مطابق ماده (1) کنوانسیون 1951، واژه «پناهنده» این طور تعریف می‌شود:

«به علت ترس موجه از اینکه به علل مربوطه به نژاد، مذهب، ملیت، عضویت در گروهای اجتماعی خاص و یا داشتن عقاید سیاسی تحت تعقیب، شکنجه، آزار و اذیت قرار گیرد، در خارج از کشور محل سکونت عادی خود به سر می‌برد و نمی‌تواند یا به علت ترس مذکور نمی‌خواهد خود را تحت حمایت آن کشور قرار دهد یا در صورتی که فاقد تابعیت است و پس از چنین حوادثی در خارج از کشور محل سکونت دائمی خود به سر می‌برد، نمی‌تواند یا به علت ترس مذکور نمی‌خواهد به آن کشور بازگردد ...» به عبارت ساده‌تر، پناهندگان افرادی هستند که از درگیری‌های مسلحانه و یا آزار و اذیت فرار کرده‌اند. در پایان سال 2014، شمار آنان 19.5 میلیون نفر در سراسر جهان بود. وضعیت آنان اغلب چنان خطرناک و تحمل‌‌ناپذیر است که در جست‌وجوی امنیت در کشورهای نزدیک از مرزهای ملی عبور کرده، و در نتیجه در جامعه بین‌الملل به عنوان «پناهنده»، با امکان دسترسی به کمک کشورها، کمیساریای عالی سازمان ملل و دیگر سازمان‌ها، به رسمیت شناخته می‌شوند. از آنجایی که بازگشت به خانه برای آنان بیش از حد پرمخاطره است و به پناهگاهی دیگر نیازمندند، به طور خاص به عنوان پناهنده شناخته می‌شوند. اینها افرادی هستند که محرومیت از پناهندگی برایشان عواقب مرگبار دارد.

 اما در سطح بین‌المللی، هیچ تعریف جهانی پذیرفته‌شده‌ای برای «مهاجر» وجود ندارد. استنباط عمومی از واژه مهاجر این است که این واژه معمولاً برای پوشش دادن تمامی مواردی که در آن تصمیم به مهاجرت آزادانه توسط فرد بنا به دلایل «رفاه فردی» و بدون وجود عنصر و یا عناصر الزام‌آور خارجی صورت می‌پذیرد، اطلاق می‌گردد. بنابراین، به افراد و یا اعضای خانواده‌ای گفته می‌شود که به کشور یا منطقه‌ای دیگر به منظور بهبود شرایط اقتصادی یا اجتماعی‌شان و چشم‌اندازهایی بهتر برای خود یا خانواده‌شان جابه‌جا می‌شوند. به عبارت دیگر، مهاجرین به علت تهدید مستقیم به مرگ یا آزار و اذیت تصمیم به نقل مکان نمی‌گیرند، بلکه بیشتر برای بهبود روند زندگی‌شان با یافتن کار بهتر و یا در مواردی برای آموزش، تجدید دیدار با خانواده و یا دلایلی دیگر جابه‌جا می‌شوند. بر خلاف پناهندگان که نمی‌توانند در امنیت به خانه‌های خود بازگردند، مهاجرین با هیچ مانعی برای بازگشت روبه‌رو نیستند. اگر تصمیم به بازگشت بگیرند، همچنان از حمایت دولت‌شان بهره‌مند می‌شوند.

 برای هر یک از دولت‌ها  این تفاوت حائز اهمیت است. کشورها با مهاجرین مطابق با قوانین و مقررات مهاجرتی خود برخورد می‌کنند. ولی با پناهندگان مطابق با قواعد حمایت از پناهندگان و پناهجویی که در قوانین ملی و بین‌المللی وضع شده است برخورد می‌کنند. کشورها در قبال افرادی که در سرزمین و یا مرزهای آنان پناهجو می‌باشند مسئولیت‌های خاص دارند. کمیساریای عالی سازمان ملل به کشورها در اجرای مسئولیت‌های مربوط به حمایت از پناهندگان و پناهجویان کمک می‌کند. اختلاط پناهندگان با مهاجرین می‌تواند پیامدهای جدی برای زندگی و امنیت پناهندگان به بار آورد. استفاده نادرست از این دو واژه موجب کاهش توجه مورد نیاز در راستای حمایت‌های قانونی مختص پناهندگان می‌شود. این عملکرد می‌تواند موجب تضعیف حمایت عمومی از پناهندگان و نهاد پناهندگی در زمانی که پناهندگان بیش از همیشه به این حمایت نیازمندند شود.

 بیشتر پناهندگان در ایران متشکل از عراقی‌ها و افغانستانی‌ها هستند. فردی که تبعه کشور متبوع خود است و مقیم کشور دیگر پناهنده محسوب نمی‌شود و همچنین افرادی که به طور غیرقانونی وارد ایران شده‌اند و دولت ایران به آنها برگ تردد موقت داده باشد باز در تعریف پناهنده به معنای خاص نخواهد گنجید. پناهنده کسی است که به طور قانونی و یا غیرقانونی وارد خاک ایران شده و از دولت ایران تقاضای پناهندگی کرده است و دولت درخواست متقاضی را پذیرفته و به او کارت‌های اقامت یا همان کارت آمایش صادر نموده باشد. بنابراین، داشتن کارت آمایش یکی از مشخصه‌های پناهندگی است. این پناهنده تحت حمایت قانون ایران قرار می‌گیرد و تحت حمایت کمیساریا خواهد بود. کسی که پناهنده است و کارت وی منقضی شده است باید بتواند دوباره کارت خود را تمدید کند و تا زمان صدور کارت جدید اقامت وی قانونی خواهد بود و نباید به هیچ عنوان رد از مرز شود.

 

اطلاع‌رسانی در وبلاگ: 1395/3/31

منابع:جامعه وکلای پیشرو و سازمان بین‌المللی مهاجرت و

کمیساریای عالی سازمان ملل در امور پناهندگان (دسترسی در 1395/3/31)

ماه‌ها در فارسی ایرانی و فارسی افغانستانی

هر سال دوازده ماه دارد، که بی‌تردید هریک از آنها نامی دارد. طبعاً انتظار می‌رود نام‌ ماه‌ها در کشورهای همزبان یکسان باشد. اما همیشه این طور نیست. متأسفانه نام ماه‌ها دست‌کم در کشورهای همزبان ایران و افغانستان یکی نیست، بلکه تأسف آنجا بیشتر می‌شود که اهل هریک از این کشورها سعی بلندی می‌ورزند که نام‌های رایج در کشور خود را صرفاً به کار برند و از به‌کارگیری نام‌های رایج در کشور دیگر جداً پرهیز کنند، به طوری که هر گروه از این نام‌ها برای آن کشورها نماد و نشانه شده است. این ناهماهنگی حتی به حرف‌نویسی [transliteration] ماه‌های میلادی نیز سرایت کرده است. از این رو، تعجبی ندارد که فارسی‌زبانان هریک از آن کشورها در مواجه با ماه‌های رایج در کشور دیگر دچار سرگردانی شوند. لذا، هر گروه از این نام‌ها را به همراه معنای آن و همچنین حرف‌نویسی رایج در هریک از آن کشورها از ماه‌های میلادی را در زیر آورده‌ام. گفتنی است که نام ماه‌ها در فارسی افغانستانی همنام با دوازده صورت فلکی قدیمی منطقة‌البروج است، اما نام ما‌ه‌ها در فارسی ایرانی ریشهٔ اوستایی دارند (مرکز تقویم، دسترسی در 1394/3/1).  

 

فارسی ایرانی

فارسی افغانستانی

1

فروردین (نیروی پیش‌برنده)

حمل (بره)

2

اردیبهشت (راستی و پاکی)

ثور (گاو)

3

خرداد (کمال و رسایی)

جوزا (دوپیکر)

4

تیر (باران)

سرطان (خرچنگ)

5

مرداد (جاودانگی و بی‌مرگی)

اسد (شیر)

6

شهریور (کشور برگزیده)

سنبله (خوشه)

7

مهر (عهد و پیمان)

میزان (ترازو)

8

آبان (آب‌ها)

عقرب (کژدم)

9

آذر (آتش)

قوس (کمان/کماندار)

10

دی (آفریدگار)

جدی (بزغاله)

11

بهمن (اندیشهٔ نیک)

دلو (آب‌دهنده)

12

اسفند (فروتنی و بردباری)

حوت (دوماهی)

فارسی افغانستانی

فارسی ایرانی

میلادی

 

جنوری

ژانویه

January

1

فبروری

فوریه

February

2

مارچ

مارس

March

3

آپریل

آوریل

April

4

می

مه

May

5

جون

ژوئن

June

6

جولای

ژوئیه

July

7

آگوست

اوت

August

8

سپتامبر

سپتامبر

September

9

اکتبر

اکتبر

October

10

نوامبر

نوامبر

November

11

دسامبر

دسامبر

December

12

 

یادداشت‌ها:

- مرکز تقویم (دسترسی در 1394/3/1)

            نشر در وبلاگ: 1395/3/30

منبع:‌ وبلاگ حسین حسن‌زاده (دسترسی در 1395/3/30)